ما مرید پیر و ساکن میخانه ایم

ما مرید پیر و ساکن میخانه ایم
همدم دُردی کشان ساغر و پیمانه ایم
.
تا می صافست و وصل یار و کُنج میکده
بی نیاز از خانقاه و کعبه و بتخانه ایم

ا ز روی شمع رخسارت تجلی تاب دوست
-هر زمان در آتشی افتاده چون پروانه ایم
.
مرغ لاهوتیم آزاد از هم کون و مکان
فارغ از سجاده و تسبیح و دام ودانه ایم
.
باده دُر دانه ست و دریا خانه ی خمار ما
چون صدف در قعر دریا طالب دُر دانه ایم
.
باده در دانه ست و دریا خانه ی خمار ما
چون صدف در قعر دریا طالب دردانه ایم
.
هر کسی در عاشقی افسانه ئی گویند وما
من از گفت و شنید و قصٌه و افسانه ایم
.
ذره وار از هستی خود گشته بی نام و نشان
در هوای مهر خورشید رخ جانانه ایم
.
با قبای کهنه و فقر و کلاه مُفلسی
فارغ البال از لباس و افسر شاهانه ایم
.
        نیست ای دلبر نسیمی را سر و سودای عقل
         تا سر زلف تو زنجیر است ما دیوانه ایم 
عمالدین نسیمی
 

منتخبی از شهرهای نسیمی

تاج سلطانی که ترک اولش ترک سر است
هر که سودایش ز سر بنهاد دائم سرور است
*****
صد هزاران نخل از یک نهر می نوشندآب
میوه ی هر یک که می بینی به رنگ دیگر است
****
آدمی را معرفت باید نه جامه از حریر
در صدف بنگر که او را سینه پُر از گوهر است
****
تن یک مشت غبار و در ره باد فناست
عمر کوه برف لیکن آفتابش بر سر است
آدمی را معرفت باید نه جامه از حریر
در صدف بنگر که او را سینه پر از گوهر است
****
در می طلبی؟ در قعر دریا شو
سر گشته مباش بر سر آب چو بط
****
مشتاق گل از سرزنش خار نترسد
حیران رخ یار ز اغیار نترسد
****
اندیشه ندارم زرقیبان بد اندیش
از خار جفا عاشق گلزار نترسد
*****

عمالدین نسیمی

نسیمی چون وزید ازجانب دوست____":«نسیمی»را برون آورداز پوست
میر فرخی گیلانی
********************
شد ملول از خرقه ی ارزق دل من چون کنم_____ ساقیا!جامی بده تا خرقه گلگون کنم
کو لبالب سـاغری بر یاد چشم مست دوســـت_____تا خمار خود پرستی از خود بیرون کنم
ای صبا زنجیر جعد طره ی لیلی کجاست_____تا علاج این دل آشفته ی مجنون کنم
دوش چشمم با خیالت گــفت بگذر بر سرم_____گفت بی کشتی گذر چون بر سر جیحون کنم
...
منم آن دوهفته ماهی که بر آسمان جانم____منم آن خجسته مهری که بر اوج لامکانم
منم آن سپهر حشمت که برای کسب دولت____نهد آفتاب گردون رخ و سر بر آستانم
منم آن امیر کشور که همیشه در دیارم____قمرست شحنه ی شب زحلست پاسبانم
...
منم آن شریف گوهر که زمعدن حیاتم
منم آن شراب کوثر که به جوی و جان روانم

غافلگیر کردن رهروی پیر

 

r

 

شاگردان یک معبد ترسی آمیخته با احترام نسبت به رهرو ی پیر تر داشتند، نه با این دلیل که او سخت گیر بود ، بلکه به این دلیل که هییچ چیزی او را آشفته نمی کرد.   او به نظر آنها  عجیب   ، حتی کمی هم ترسناک  می آمد.یک روز شاگردان تصمیم گرفتند که او را آزمایش کنند. دسته ای از آنها در گوشه ی تاریک راهرو  پنهان شدند ومنتظر رهروی پیر شدند که در آنجا قدم میزد. پس از مدتی مرد پیر ظاهر شد و، یک فنجان چای داغ در دست داشت درست وقتی که او از آنجا عبور می کرد شاگردان تا جایی که می توانستند، در حالی که فریاد بلندی می زدند همگی با هم ناگهان بیرون ریختند.اما رهرو هیچ واکنشی نشان نداد . او در کمال آرامش به راهش به سوی میزی در انتهای راهرو ادامه داد و به آرامی فنجان را روی میز گذاشت، و سپس ، به طرف دیوار برگشت  و غافلگیرانه داد زد " یوهاها"

Surprising the Master

 The students in the monastery were in total awe of the elder monk, not because he was strict, but because nothing ever seemed to upset or ruffle him. So they found him a bit unearthly and even frightening. One day they decided to put him to a test. A bunch of them very quietly hid in a dark corner of one of the hallways, and waited for the monk to walk by. Within moments, the old man appeared, carrying a cup of hot tea. Just as he passed by, the students all rushed out at him screaming as loud as they could. But the monk showed no reaction whatsoever. He peacefully made his way to a small table at the end of the hall, gently placed the cup down, and then, leaning against the wall, cried out with shock, "Ohhhhh!"


People's reactions to this story:

"The 'MASTER' was human after all! It took him time to react, but he reacted just the same."

"I doubt that anyone here in America has that kind of concentration and self-control. Very few of us can concentrate on one thing like that."

"Maybe it's a lesson about how even the toughest of us can only be pushed so far."

"This is a lot like meditation and intense concentration on something. It takes a few seconds for things to sink in. You're almost in a daydreaming state of mind."

"Don't be disrupted by outside foolery!"

"The master yelling was fear and no fear at the same time. Rather than a reaction, the sound of his cry put all of the monks into samadhi or no mind to free them from their attached states at that moment."

"This reminded me of a mysticism book I once read. It cautioned against being over-impressed by surface trickery that ignores the significance of true awareness."

"Sometimes I may be so wrapped up in a project that someone could come and tell me the most incredible news, but I'll have no idea what they said until I'm no longer focusing on the project."

"I think the students are a bit evil by scheming to scare an old man holding hot tea. Shame on them!"

"Isn't it always that those who are jealous of another just have to plot to find ways to 'demythologize" them!"

"I wanted the monk to remain silent."

"Why did the master yell at all? Did he do it just to satisfy his students? Was it a way for him to get in the last laugh?"

"I don't understand why the monk went over to the table to where the student's couldn't see him. He didn't feel it was necessary for the students to see his emotions?"

"I think the old man held in his fright until he was alone, so the students wouldn't see."

"Some people don't let things bother them. Or maybe they don't like to show their emotions for fear of being vulnerable."

"The monk sounds a lot like me. I tend not to let people see how much things bother me and then I become upset when I'm alone."

"I like the way the story leaves your mind to wander because it cuts off without letting the reader know what the delayed reaction is all about."

"I love that monk! He's got his priorities straight."

"Did he burn himself with the tea?"

"This story reminds me of a lot of sarcastic people I know. You can never scare them or get any emotion out of them. I hate that. It's as if they don't have a soul."

"Not everyone can be emotionless at all times. We all have flaws."

 

 

چای یا آهن

استاد ذن ها کوئین عادت داشت به شاگردانش در مورد زن پیری که  که یک چایخانه در روستا داشت تعریف کند. هاکین گفت: او در مراسم چای بسیار چیره دست بود،  و درک او از ذن بسیار عالی بود. شاگردان بسیاری متعجب می شدند و خودشان برای درک موضوع به آنجا می رفتند. هر وقت زن پیر می دید که آنها می آیند از آنها می پرسید برای آزمایش چای آمده اند یا  فهم او از ذن . آنها چای می خواستند و او دقیقا چای سرو می کرد . برای دیگرانی که که در مورد دانش ذن او می خواستند بدانند او مخفی می شد تا وقتی که آنها به در نزدیک می شدند و او با یک سیخ آتش با آنها برخورد می کرد فقط یک نفر از ده نفر می تونست از دست او فرار کند

 

Tea or Iron



 The Zen master Hakuin used to tell his students about an old woman who owned a tea shop in the village. She was skilled in the tea ceremony, Hakuin said, and her understanding of Zen was superb. Many students wondered about this and went to the village themselves to check her out. Whenever the old woman saw them coming, she could tell immediately whether they had come to experience the tea, or to probe her grasp of Zen. Those wanting tea she served graciously. For the others wanting to learn about her Zen knowledge, she hid until they approached her door and then attacked them with a fire poker. Only one out of ten managed to escape her beating.


People's reactions to this story:

"I guess if you really want to understand Zen, you better be very alert!"

"There's more to learn about Zen from drinking tea, than discussing it."

"Maybe there's something important to learn about Zen by being whacked with a poker... beats me what it is, though."

"People often have ulterior motives - sometimes good, sometimes bad."

"The old woman didn't like nosy people, did she?"

"The woman wanted company, not people looking to believe in something."

"We look to others not for who they are and to truly experience their talents and abilities, but often 'to get what we can' out of them.... I would probably have been attacked with the poker, unfortunately."

"She didn't like being used for her knowledge of Zen. Maybe that's what she was trying to convey to the students. You can't take Zen from someone else."

"The old woman's lesson is very evil."

"She was a strong woman, for keeping her secret."

"The tea represents good, and Zen represents evil. People are forever faced with this choice. I think she used the poker to persuade people to want the tea."

"Why wouldn't she want to tell people about Zen? Why be so violent and secretive?"

"This reminds me of fairy tales where there is a wicked old woman. It's just another story that portrays women in a negative light."

"All your possessions can be taken from you, but they can never steal your knowledge."

"I don't get this one..... I REALLY don't get it!"