جانشین

 

تندرستی پیشوای  ذن در حال زوال بود. او می دانست مرگش نزدیک است  بنابراین به همه ی رهروها اعلام کرد که به زودی لباس و کاسه ی برنجش را به پیشوای بعدی معبد خواهد داد. او گفت که انتخابش بر اساس  یک مسابقه خواهد بود.هر کسی که خواهان آن است باید خرد معنوی خود را با یک شعر     

The old Zen master's health was fading. Knowing his death was near, he announced to all

the monks that he soon would be passing down his robe and rice bowl to appoint the next master of the monastery. His choice, he said, would be based on a contest. Anyone seeking the appointment was required to demonstrate his spiritual wisdom by submitting a poem. The head monk, the most obvious successor, presented a poem that was well composed and insightful. All the monks anticipated his selection as their new leader. However, the next morning another poem appeared on the wall in the hallway, apparently written during the dark hours of the night. It stunned everyone with it's elegance and profundity but no one knew who the author was. Determined to find this person, the old master began questioning all the monks. To his surprise, the investigation led to the rather quiet kitchen worker who pounded rice for the meals. Upon hearing the news, the jealous head monk and his comrades plotted to kill their rival. In secret, the old master passed down his robe and bowl to the rice pounder, who quickly fled from the monastery, later to become a widely renowned Zen teacher.

Successor



 

The old Zen master's health was fading. Knowing his death was near, he announced to all the monks that he soon would be passing down his robe and rice bowl to appoint the next master of the monastery. His choice, he said, would be based on a contest. Anyone seeking the appointment was required to demonstrate his spiritual wisdom by submitting a poem. The head monk, the most obvious successor, presented a poem that was well composed and insightful. All the monks anticipated his selection as their new leader. However, the next morning another poem appeared on the wall in the hallway, apparently written during the dark hours of the night. It stunned everyone with it's elegance and profundity but no one knew who the author was. Determined to find this person, the old master began questioning all the monks. To his surprise, the investigation led to the rather quiet kitchen worker who pounded rice for the meals. Upon hearing the news, the jealous head monk and his comrades plotted to kill their rival. In secret, the old master passed down his robe and bowl to the rice pounder, who quickly fled from the monastery, later to become a widely renowned Zen teacher.


People's reactions to this story:

"The person who everyone thinks is best doesn't always end up winning."

"The obvious choice is not always the best choice."

"Expect the unexpected. Take nothing for granted."

"Some people are born leaders."

"Never judge a book by its cover. It's a platitude, but it's true. Everyone has a hidden talent inside them."

"I would tell this story to children who lack self-esteem. It would allow them to see that anyone can accomplish anything, regardless of their appearance, race, money, etc."

"Why is it that the quiet people always seem to be the intelligent ones?"

"This story says a lot about 'little' people. Those who are not well known often are the ones who are well-composed and insightful."

"People you would never expect to be the 'ONE' usually turn out to be the best, if they're just given a chance."

"Sometimes the one you expect least to speak out does so, and does so wonderfully. I think this is a major problem with Americans. They prejudge so quickly."

"The greatest good can exist in the most unlikely places. Some people really hate this fact."

"The people who act like they are smart aren't really smart at all."

"Power corrupts."

"The other monks didn't understand that it was not a contest to find a winner, but to find a believer."

"People of great importance often fail to realize that everyone is equal.... And for the monks who plotted the killing, they are already part dead. "

"The kitchen worker would never have killed for the position. Knowledge (Zen) is not politics.

"Some people will do just about anything to get what they want."

"I guess pounding rice gives you lots of time to meditate and find selflessness."

"When small-minded people don't get what they want, their true colors come out."

"It pisses me off when the successful underdog is attacked for no other reason than just being the best! Were this story told to an impressionable individual, it might frightened that person away from trying to succeed."

"In life, there are no rules."

"Instead of this weak little rice pounder staying in the village, he runs away with the robe and bowl. He could have been an inspiration to the others in the village who didn't succeed! There are always people who are jealous, but to give into them only gives them another victory."

"The rice pounder didn't really want to become the next master. He just wanted to show his self without anyone knowing."

"Reminds me of King Arthur and how he pulled the sword out of the stone - but no one believed him."

"This sounds like Cinderella!"

"People who are truthful and genuine will go furthest in life."

"I guess the old Zen master learned to read the writing on the wall."

نظرات 6 + ارسال نظر
پت جمعه 10 اسفند‌ماه سال 1386 ساعت 12:05 http://iampat.blogfa.com

اگر بدانی چقدر خوشحال شدم، که دوباره پستی از شما دیدم خصوصا که پستی از داستان های ذن باشد :)

از این که می بینم داستان های ذن خوانندگان مشتاقی دارد بسیار خوشحالم.
روز گذشته متن بسیار قشنگی از خواهرم به دستم رسید که خواستم آن را پست کنم ولی باشد برای بعد.
با سپاس

پت جمعه 10 اسفند‌ماه سال 1386 ساعت 12:05 http://iampat.blogfa.com

ببخشید که جسارت می کنم ، اما فکر کنم برای دو جمله آخر می توان ترجمه روان تری هم انجام داد.
پیشوای پیر لباس و کاسه ی خود را در خفا، به آن کوبنده ی برنجی واگذار کرده، که او هم سریعا از معبد فرار کرده بود. بعدها آن کارگر ( نمی شود اینجا از ضمیر استفاده کرد) پیشوای بسیار مشهوری شد.

دست شما درد نکنه. بسیار خوشحالم که به من در این ترجمه کمک می کنید.
متن مطابق نظر شما اصلاح شد

حسام فروزان شنبه 11 اسفند‌ماه سال 1386 ساعت 10:43

پروانه عزیز ممنون از تبریکی که گفتید. چند وقت بود به وبلاگ شما سر نزده بودم. با این کار تمام آن دوستی ها که داشتیم با شما و فریدون برایم یادآوری شد. ممنون. پایدار باشید

خوشبختانه با آمدن دوباره ی شما دوستی ها ادامه خواهد داشت.

محسن یکشنبه 12 اسفند‌ماه سال 1386 ساعت 09:44 http://after23.blogsky.com

ما فکر میکردیم اگر یک دنیای نسبتن سالمی مانده باشد که دور از توطئه باشد این دنیای ذن است. ولی گویا آنجا هم نیست.
نایب بر حق پیشوا خبیث از آب درامد. هر چند که شاید این پیشوای در حال مردن خودش هم حق دیگری راخورده باشد.
ولی رویهم رفته من فکر میکنم شعر بالاترین رهرو درست تر است. شعر کوبنده برنج را نمی فهمم. البته قصد کشتن کسی را هم ندارم.

از دید من این داستان از چند زاویه ذهن را مشغول می کند:

۱
همانی که شما به آن اشاره کردید، " دنیای نسبتن سالم" .
تاریخ و ادبیات و ... نشان می دهد آدمها در زمان ها و مکان های مختلف خیلی شبیه هم فکر و رفتار می کنند. داستان های ذن هم نمونه ای از آن است. می بینم که ما حرف داستان چند هزار سال پیش یک فرد بودایی را درک می کنیم .
ناسالمی همیشه وجود داشته وفکر می کنم وجود خواهد داشت. مخصوصن وقتی پای اخلاق و ایدوئولو ژی خاصی مطرح باشد که همیشه بدترین سو استفاده ها هم از بین آنها بیرون آمده است.
.
به عنوان نمونه در یک پیام جداگانه برای شما فروش شاخه ی درخت بودا را در هندوستان می آورم

۲. نگاه به دو شعر
در مجموع از سخنان کوتاه و اشعاری که در آن حکم به نظرم صورت خوشی ندارند. از شعر دوم را می پسندم که فرمول نمی دهد بلکه به فکر وادار می کند

۳.انتخاب کوبنده ی برنج به عنوان جانشین. که البته این موضوع در عکس العمل های خوانندگان سایت اصلی بیشتر مطرح بوده است.

هیچ دلیل نمی شود کسی که بیشتر مطرح است بیشتر می فهمد و آدم سالمی است.

با سپاس

پروانه یکشنبه 12 اسفند‌ماه سال 1386 ساعت 10:28 http://www.parvazbaparwane.blogspot.com

http://www.magiran.com/npview.asp?ID=1545346
مجازات سنگین برای فروش شاخه درخت بودا



گروه ترجمه: مقامات هندوستان کاهن اعظم بودایی معبد بودگایا را مجبور به استعفا و یک مقام رسمی عالی رتبه را هم از کار خود معلق کردند زیرا این دو با هم دست به یکی کرده بودند و شاخه یی از درخت «تنویر افکار» معبد را بریده و آن را فروخته بودند.

گفته می شود بودا در 2550 سال پیش از طریق این درخت به تنویر افکار دست یافت. این اقدام باعث احضار این دو نفر به دادگاه عالی هندوستان شده است. فرد دیگری که شریک این کاهن بودایی بوده هم طبق رای دادگاه از موقعیت خوبی که داشته، محروم شده است.

کاهن قبلی معبد بودگایا که عضو کمیته امنای این معبد است به شدت از وقوع این امر ناراحت است و خواستار اشد مجازات برای این مجرمان شده است. او در گفت وگویی تلفنی با خبرنگاران گفت: «با استعفای کاهن اعظم این معبد موافقت شده است.»

قرار است میزان مجازات مقامات دولتی که در این کار دست داشته اند، به زودی تعیین شود. یک گزارش رسمی که از جزئیات این خلافکاری خبر داده در هفتم دسامبر به دادگاه ارائه شده است. مالکار کاهن اعظم معبد اعتراف کرده که او سه شاخه درخت را در 10 جولای بریده و آن را به محل اقامت خود برده است. تعداد زیادی از راهبان این معبد خواستار مجازات افراد مسوول وقوع این فاجعه شده اند.

فریدون یکشنبه 12 اسفند‌ماه سال 1386 ساعت 16:33

.
.

اول- چه پیشوای پیر با ذوقی بوده است. نه اینکه روهروان می بایستی خرد و بینش خود را در نوشته ای ارائه بدهند بلکه می باسیتی در قالب شعر هم باشد. به عبارت دیگر پیشوای چدید مبایستی هم دارای بینشی ژرف باشد و هم از هنر شاعری بر خوردار باشد .این چنین رقابت کار چندان ساده ای نیست.
.
.
دوم - مدیران ممکن است در کار مدیریت و سر پرستی تبحر داشته باشند ولی دلیل نمی شود که آموزگاران خوبی باشند . هم چنین بسیار اتفاق افتاده است کسانی در اثر علاقه به مطالعه اطلاعات وسیعی در رشته ای داشته اند اما نتوانسته اند شغل مناسبی در خور اطلاعات شان بدست بیاورند . نمونه اش همین آشپز معبد است که در شعرش بینش ژرف و ذوق شاعری خود را به نمایش می گذارد که سبب حیرت همگان میشود.

.
بروم شعری بگویم . تاشاید منهم روزگاری آموزگاری شوم. البته نه آموزگار ذن . بلکه آموزگار صلح و دوستی. آموزگار مهر و محبت.
.
با صمیمانه ترین درود ها

اول - این دید به این داستا ن زمان کوتاهی در اولین بار خواندن از ذهنم عبور کرد ولی بعد فراموشم شد. چه خوب که یاد آوری کردید. خوب شما شاعرید!
.
دوم - شما خود استاد زندگی هستید.

پس از پیام هر شعری گفتید این وبلاگ در خواندن آن سهم دارد.

با سپاس فراوان

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد